Le Dimanche lumineux est directement inspiré du « Conte de Noël »
que Charles Dickens avait publié pour Noël 1843. Dès 1844, Khomia-
kov traduit le conte de Dickens mais en le transposant. On n’est plus en
Grande-Bretagne mais en Russie, ce n’est pas la veille de Noël mais celle
de Pâques. Parfois Khomiakov suit ligne par ligne le texte de Dickens, par-
fois il s’en écarte. Il saute quelques passages, il interpole quelques touches
personnelles. Il atténue les effets littéraires et comiques. La première édi-
tion de Dickens était parue avec les illustrations d’un caricaturiste connu
de l’époque ; la caricature ne semble en aucune façon convenir au texte de
Khomiakov. Le conte de Dickens est entièrement tourné vers les vertus so-
ciales de la fête de Noël et l’incitation à l’action sociale. L’Incarnation n’y a
pas sa place. Par ses discrètes inflexions, Khomiakov ne nous livre pas une
amusante ou une édifiante Histoire de fantômes de Noël mais un texte pro-
fond qui incite certes à la vertu sociale mais comme expression du salut
personnel, apporté par le Christ Ressuscité pour le salut de l’humanité.
Details
Chaque livre Orthodoxe est conçu comme un chemin de lumière : il nourrit la foi, éclaire l’intelligence et invite chacun à avancer librement vers le Christ.
Livraison
Nous mettons tout en œuvre pour que vos livres vous parviennent rapidement et en toute sérénité : la livraison s’effectue sous 3 jours ouvrés, afin que vous puissiez en profiter sans attendre.
Plus de livres pour se rapprocher de votre foi